м.
1) (смысл) sens {sɑ̃s} m; intérêt m (интерес); profit m (выгода)
с толком — efficacement; avec intelligence (со смыслом)
делать что-либо с толком — faire qch avec intelligence
без толку разг. — sans aucun résultat; en vain, inutilement (напрасно)
говорить без толку — parler à tort et à travers
сбить с толку — dérouter vt, déconcerter vt, désarçonner vt, désorienter vt
из этого не выйдет толку — il n'en résultera rien de bon
2) (направление) orientation f, tendance f, couleur f
учитель старого толка — maître m de la vieille école
3) мн.
толки (слухи) разг. — bruits m pl, racontars m pl; commérages m pl, potins m pl (сплетни)
идут толки о том, что... — le bruit court que...
положить конец толкам — couper court aux bruits
••
взять в толк — comprendre vt
знать толк в чём-либо — se connaître en qch
ТОЛК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
знает толк в деле | est aux affaires |
знаю толк | y connais |
знаю толк в | y connais |
знают толк | savent faire |
знают толк в | savent faire la |
знают толк в вечеринках | savent faire la fête |
Какой в тебе толк | À quoi tu sers |
какой от тебя толк | à quoi tu sers |
Какой толк | A quoi bon |
какой толк | quoi bon |
Какой толк в | quoi bon avoir des |
от меня толк | suis utile |
понимает толк в | goût pour |
тебе толк | tu sers |
тебя толк | tu sers |
ТОЛК - больше примеров перевода
ТОЛК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Какой толк от кулона, когда нет цепочки?" | "à quoi bon un pendentif sans chaîne. |
Там миллионы погибают за родину... и какой в этом толк? | Il y en a des millions qui meurent pour leur pays et ça sert à quoi ? |
Из этого должен выйти толк. | Il pourrait en résulter quelque chose de grand. |
Какой толк от всего этого выйдет? | Quelque chose doit en résulter. |
- А какой в этом толк? | - Pourquoi ? |
Понимаете толк. | Vous comprenez ! |
Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни. И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк. | Commencer un repas par une bonne bénédiction, Johnny, et le terminer avec une bonne eau-de-vie, alors vous tenez le bon bout. |
Но какой в этом толк? Закон на их стороне! | Mais ils avaient la loi pour eux. |
Какой толк оттакой игры? | Un homme peut-il gagner à un tel jeu? |
- ќ, какой в этом толк? | A quoi bon... |
Джонни, какой толк от женской политики? | Johnny, quelle importance l'opinion politique d'une femme? |
Дайана, какой в этом толк? | A quoi bon? |
Время доказало мою правоту, но какой от этого толк? | Avec le temps, ma raison est revenue. Le passé est mort, et j'ai trouvé, ici, la paix de l' âme. |
Даже если б мы ему и сказали, сомневаюсь, что от этого был бы толк. | Eh bien, même si on lui avait dit, ça n'aurait pas changé grand'chose. |
- Знаешь, Чарли, не могу взять в толк. | - Charlie, je ne comprends pas. |