ЗАМЕЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замечать | ignorieren |
замечать | merken |
замечать | zu sehen |
замечать ложь | Lügen zu erkennen |
замечать, но | ignorieren, aber |
замечать, что ты | merken, dass du |
замечать, что ты не | merken, dass du nicht |
замечать, что ты не стареешь | merken, dass du nicht älter |
замечать, что ты не стареешь | merken, dass du nicht älter wirst |
замечать? | bemerken? |
их не замечать | sie nicht zu sehen |
начинают замечать | fangen an |
не замечать | nicht erkennen |
не замечать | nicht zu sehen |
не замечать | zu ignorieren |
ЗАМЕЧАТЬ - больше примеров перевода
ЗАМЕЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Замечать подобные вещи - моя работа. | Es gehört zu meinem Geschäft, so etwas zu Wissen. |
Если они счастливы не замечать, что прошло 200 лет, позволь им. | Wenn es ihnen Spaß macht, sich an die Vergangenheit zu klammern. |
Вы не хотите замечать меня. | Wollen Sie mich nicht merken? |
Но я не позволю не замечать меня! | Aber ich lasse mich nicht überfahren! |
Он перестал меня замечать, как только их получил. | Seitdem er sie bekommen hat, ignoriert er mich. |
Я видел, что ты обратила внимание на капитана. Мы не можем не замечать их! | - Du interessierst dich für den Captain. |
Вам позволено ее замечать. | Ihnen darf sie auffallen. |
Нет, нет, не будем его замечать. | Ignorieren wir ihn. |
- Так часто, что перестаешь замечать. | - So oft, dass du es nicht mehr merkst. |
Мы начали замечать у них странную одержимость. | Wir begannen, in ihnen eine seltsame Obsession zu bemerken. |
Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей. | Mr. Neville, ich bin zu der Auffassung gelangt, dass ein wirklich intelligenter Mann einen mittelmäßigen Maler abgibt, denn die Malerei erfordert eine gewisse Blindheit... die teilweise Weigerung, sich aller Möglichkeiten bewusst zu sein. |
Потому, сэр, что он сможет разглядеть аллегорические намеки, которые вы, сэр, по своему упрямству, отказываетесь замечать. | Weil er in ihnen vielleicht die allegorischen Beweise erkennt, deren Existenz Ihr eigensinnigerweise leugnen könntet... |
Годы проходили и мы росли, мы стали замечать странные чувства, проснувшиеся в нас. | Die Jahre vergingen, und als wir erwachsen wurden, spurten wir langsam, wie seltsame neue Gefuhle in uns erwachten. |
Но я не знаю... я не знаю, почему они... они замечать потом, что я обманщик. | Aber ich weiß nicht warum sie merken nach einer Weile, dass ich Falschspieler bin. |
Они замечать, и я бежать. Убегать. И они бежать за мной, да. | Sie merken, und ich renne, und sie rennen mir nach. |