м.
1) (глотательное движение) Schluck m
маленькими глотками — in {mit} kleinen Schlucken
одним глотком — in {mit} einem Schluck
2) (чего) (как мера)
глоток воды — ein Schluck Wasser
ГЛОТНУТЬ ← |
→ ГЛОТОК ВОДЫ |
ГЛОТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большой глоток | großen Schluck |
был как глоток воздуха | mich atmen |
глоток | Einer Schwalbe |
глоток | Schluck |
глоток | Schwalbe |
глоток вина | Schluck Wein |
глоток виски | einen Schluck Whisky |
глоток виски | Schluck Whisky |
глоток воды | Wasser reichen |
глоток воздуха | atmen |
глоток кислорода | Sauerstoff |
Глоток свежего | Ein bisschen frische |
глоток свежего | ein frischer |
Глоток свежего | Ein Hauch frischer |
глоток свежего | eine willkommene Abwechslung |
ГЛОТОК - больше примеров перевода
ГЛОТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Глоток воздуха на рассвете - лучшее лекарство в мире. | Ein Atemzug von dieser Morgenluft ist besser als jede Medizin. |
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям. | Ein paar Fliegen, ein Schluck Milch. - Und vielleicht sonntags ein Taubenei. |
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское. | Nach einem Schluck sage ich "Burglunder". |
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений". | Nein, ich persönlich wurde es vorziehen, eine "Meuchel-Woche" auszurufen oder einen "Strangulier-Tag". |
Макс, дорогой... один хороший глоток и ты избавишься от этой мисс Кэсвелл. | Hier, Maxie. Ein Bäuerchen und Miss Caswell ist wie weggeblasen. |
В моей ситуации никакой глоток не поможет. | Aus dieser Lage kann ich mich nicht herausrülpsen. |
Ну, буквально, глоток. | Nur als Schlürschluck. |
Это как глоток свежего воздуха. | Das kam aus heiterem Himmel. |
Еще глоток. | Wollen Sie mitfahren, Monsieur Lautrec? |
Даст мне кто глоток воды? | Kann ich nicht ein wenig Wasser haben? |
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди. | Sie ist sensibel. Halten Sie Baldrian und Riechsalz bereit! |
Свой первый глоток задержи во рту на мнгновение | Halt den ersten Schluck kurz oben an den Gaumen... |
Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски. | Sugar, wenn du das Gefühl hast, dass du krank wirst, meine Liebe, ist das Beste ein Gläschen Whiskey. |
Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени. | Nur gehört für mich ein ordentlicher Schluck dazu. |
Дай сюда! - Дай ей глоток. | - Gib ihr einen Schluck. |