ПУСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПУСТЬ фразы на русском языке | ПУСТЬ фразы на польском языке |
Є Пусть | away # |
а в противном случае пусть мои | albo moje |
А на берегу пусть встретит меня | powinny spotykać się z nami na plaży |
А это пусть | A to niech |
Амелия. Пусть тоже | Amelia też powinna |
Амелия. Пусть тоже приходит | Amelia też powinna przyjść |
без греха, пусть | bez grzechu, niech |
без греха, пусть первым | bez grzechu, niech pierwszy |
без греха, пусть первым бросит | bez grzechu, niech pierwszy rzuci |
ближайшую канаву, и пусть получает свои | najbliższego kanału i pozwolił mu dostać |
больницу, пусть | szpitala, niech |
быть вместе, пусть | być razem, niech |
в больницу, пусть | do szpitala, niech |
В водице вода пусть | Wodo, wodo |
В водице вода пусть | Wodo, wodo, z |
ПУСТЬ - больше примеров перевода
ПУСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПУСТЬ предложения на русском языке | ПУСТЬ предложения на польском языке |
И пусть солнце уже встало. | Ja nie chcę kończyć nawet jak wzejdzie słońce. |
Пусть шеф Кан будет почетным гостем на нашей свадьбе. | Szef Kang powinien zostać naszym prowadzącym ślub. |
пусть так и будет. | sądzę że tak będzie dobrze. |
пусть этот момент будет милым и сладким. | Zignorowałam twój smak i przygotowałam to wszystko w bardzo wyjątkowy i słodki sposób. |
что такое ад пусть даже и была в отчаянии? | żeby wiedziała jakie jest Piekło. nawet jeśli była zdesperowana. |
Пусть они идут первыми! Какой смысл приходить первыми без магистрата? | żeby poszli przodem! jeśli ciebie tam nie będzie? |
Что теперь поделать. пожалуйста... пусть он принимает меня. | Będę musiał zrezygnować. |
Пусть сыграют нам в четыре руки. | Gdzie jest kurtyzana Koyuki? |
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы? | Więc gdy wyrządzamy komuś krzywdę, nawet nieumyślnie, czyż nie wątpimy wtedy we wszystko, w co w życiu wierzyliśmy? |
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра. | Nie powinniśmy tracić cennych zasobów policyjnych na psa, bez względu na jego relacje ze szwagierką burmistrza. |
Пусть Дональд к нему заглянет. | /Wyślij do niego Donalda. |
"О, всесильный Сатурн, пусть свинец нам укажет, коли Яспер-печатник взаправду околдован был". | "Och, potężny Saturnie, daj nam łaskę dowieść, czy drukarz Jesper jest opętany urokiem." |
"Пусть узрит эта женщина, вот семь заповедей Христовых, чертанных на окроплённом святой водой пергаменте." | "Kobieto, spójrz na siedem świętych słów ukrzyżowanego Jezusa spisanych na poświęconym pergaminie." |
"... И Эльза, что пнула меня когда-то, - пусть и её не пощадит пламя..." | "I Elsa, która kopała mnie kiedyś, ona też niech spali się na słupie." |
Мы лишь желаем быть полезными, а воздаяние почести пусть придет когда придет. | Uczyliśmy się poczucia własnej godności, i żądaliśmy, żeby przyszła, kiedy zajdzie taka potrzeba. |
ПУСТЬ - больше примеров перевода
niech (aj);dobrze, niech tam, niech będzie, niech już (niech tam) będzie;jeżeli nawet, jeśli nawet niech, niechaj;chociaż (chociażby nawet)..., to jednak...;