1. empty; (полый) hollow; (необитаемый) uninhabited, tenantless; (покинутый) deserted
пустая порода геол. — barren / dead rock, dirt
на пустой желудок — on an empty stomach
2. (бессодержательный — о разговоре) idle; (о человеке, характере и т. п.) shallow, superficial; (легкомысленный — об образе жизни) futile, frivolous
пустая болтовня — idle talk
3. (неосновательный, напрасный) vain, ungrounded
пустые мечты — castles in the air, pipe-dreams
пустая отговорка — lame excuse
пустые слова — empty / meaningless words
пустые надежды — vain hopes
пустые угрозы — empty / idle threats; bluster sg.
♢ переливать из пустого в порожнее погов. — beat* the air, mill the wind; labour in vain
с пустыми руками разг. — empty-handed
пустое место — blank space
он пустое место — he has nothing in him
ПУСТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а дом пустой | and the place was cleaned out |
абсолютно пустой | barren |
абсолютно пустой | completely empty |
бедный старый пустой | a poor empty old |
бедный старый пустой | poor empty old |
бедный старый пустой дом | a poor empty old house |
бедный старый пустой дом | poor empty old house |
бедный старый пустой дом, теперь | a poor empty old house now |
бедный старый пустой дом, теперь | poor empty old house now |
большой пустой | big empty |
большой, пустой | big, empty |
будет пустой | will be empty |
будет пустой тратой времени | be a waste of time |
бы пустой тратой | d be a waste of |
бы пустой тратой времени | d be a waste of |
ПУСТОЙ - больше примеров перевода
ПУСТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Исполнение желания 10-летней девочки мне отнюдь не кажется пустой тратой времени. | OR - - OR MAYBE I SHOULD BE MARRYING SEAN'S BEST MAN INSTEAD OF SEAN. |
"Он хочет красивый, пустой дом..." | "He wants a very nice, empty house..!" |
"Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." | I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... |
- Вы знаете, что у вас пустой чемодан? | Hey, hey, do you know that suitcase is empty? That's all right. |
Пустой пень от дерева в миле отсюда. | A hollow tree stump about a mile from here. |
Пустой пень. | Hollow stump. |
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано: "Пустой пень, жемчуга". | It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump... and reads, "Hollow stump, jewels." |
Если зал снова будет пустой... я не знаю. | If the house is empty again.... I don't know. |
Один кошелек, пустой. | One purse, empty. |
На пустой улице мы обнаруживаем девочку. | On an empty street we see a girl. |
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым. | We found the slab empty and the window to the alley was open. |
Эта последняя ваша игра, та, от которой вы никогда не устаёте, представляется мне самой странной, грустной, и пустой из всех. | This last great game of yours, this of which you never tire, seems to me to be the strangest, the saddest, the emptiest of all. |
Вы, Кинг Вестли, Ваш отец... Вы все пустой звук для меня. | You, King Westley, your father - you're all a lot of hooey to me. |
овечка на тучке... крест на пуле пустой... я пока холостой... пуля, ручка, крест, котлета... | There's a noss on the crizzle of the mistol with the pillet... and a pullet on the nozzle of the nickel with the blank. |
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук. | In other words, moral ideas have no weight with you. |