1) vide; creux (полый); inhabité (нежилой); désert (пустынный); dépeuplé (обезлюдевший)
пустая бочка — tonneau m vide
пустой дом — maison f vide
2) (бессодержательный) nul, futile; frivole (легкомысленный)
пустые разговоры — conversation f futile
3) (неосновательный, напрасный) vain, sans fondement
пустые мечты — songes m pl creux
пустые слова — paroles vaines mots creux
пустая трата времени — c'est du temps perdu en vain
••
пустое место разг. — nullité f
с пустыми руками — les mains vides
пустая порода геол. — matière f (или milieu m) stérile
ПУСТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а дом пустой | et la maison était vide |
больше, чем пустой желудок | plus que son estomac vide |
будет пустой | serait du |
будет пустой тратой | serait une perte de |
будет пустой тратой времени | serait une perte de temps |
была пустой | était vide |
была пустой тратой | était une perte |
была пустой тратой | était une perte de |
была пустой тратой времени | était une perte de temps |
было пустой тратой | était une perte de |
было пустой тратой времени | était une perte de temps |
быть пустой | être vide |
в переводе с японского означает пустой | c'est du japonais pour sans |
в пустой бассейн | dans une piscine vide |
в пустой дом | dans un appartement vide |
ПУСТОЙ - больше примеров перевода
ПУСТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Он хочет красивый, пустой дом..." | Il veut une belle maison abandonnée... |
Прекрасный пустой дом напротив вашего..." | La belle maison abandonnée en face d'elle. |
Обычно, пустой... | vide le plus souvent... |
- Вы знаете, что у вас пустой чемодан? | - On la remplira avant de partir. Vous la viderez avant que je sorte. |
Я знаю только одно место. Пустой пень от дерева в миле отсюда. | Une souche creuse à 2 km. |
Пустой пень. Жемчуга." | Bijoux." |
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано: "Пустой пень, жемчуга". | Il décrit comment se rendre à Cocoanut Manor et à la souche creuse et dit : "Souche creuse, bijoux." |
Если зал снова будет пустой... я не знаю. | Si c'est encore un four... |
Один кошелек, пустой. | Une pochette. |
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым. | La dalle était vide et la fenêtre de la ruelle ouverte. |
Вы все пустой звук для меня. | Vous n'êtes que du menu fretin. |
Пустой. | Vide! |
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук. | Vous n'avez donc aucun sens de la morale. |
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок. | Tu poseras pour elle plus tard. |
Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека. | Bflcheron-en-Fer-Blanc. Devrait être content. Mais je ne suis pas d'accord. |