1. get* in, climb in; (в вн.) get* (into), climb (into)
влезать в окно — climb in, или get* in, through the window
влезать в трамвай разг. — get* on the tram
2. (на вн.) climb (d.)
влезать на дерево — climb (up) a tree
3. (в вн.) разг. (умещаться) go* in
♢ влезать в долги — get* into debt
сколько влезет разг. — as much as you like
ВЛЕЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бегать, прыгать, влезать на | running, jumping, climbing |
влезать | climbing |
влезать без | cut in |
влезать без очереди | cut in line |
влезать в ваши дела | involved with whatever this is |
влезать в здоровый | cut into a healthy |
влезать в здоровый мозг | cut into a healthy brain |
влезать в здоровый мозг | cut into a healthy brain is |
влезать во | get in the middle of |
влезать на деревья | climbing trees |
не влезать в | to stay out of |
не влезать в это | to stay out of it |
не стану влезать | not getting involved |
не стану влезать в ваши дела | not getting involved with whatever this is |
прыгать, влезать | jumping, climbing |
ВЛЕЗАТЬ - больше примеров перевода
ВЛЕЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник. | But I don't like the idea of butting in on your jamboree. |
Просто потрясающе - так влезать в чужие дела. | Besides, it's none of your business. You're unbelievable. |
Я не хотел влезать в Ваши дела, но, просто Вы мне нравитесь. | Well, I don't mean to get personal, it's just that I like you. |
Послушай, я не могу влезать в эти дела. | Listen. I mustn't get involved in this kind of thing. |
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать. | I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb. |
- Я не могу влезать в это дело. | - I can't cut in, Frank. |
Никуда не влезать, себя не обнаруживать. | No engagements, you're not to be spotted. |
Когда-нибудь он перестанет влезать в неприятности, чтобы раздобыть денег. | And if he stops getting into trouble over money... |
Тогда мать начала влезать в долги, чтобы он за них платил. | Mother then made debts for him to pay. |
Не надо влезать в их игру. В этих вещах ты слишком неопытен. | George, listen. |
Кто позволил вам влезать в очередь? | What makes you think you can cut in line? |
И я не хочу в нее влезать. | Just leave me out of it. |
Так это та башня, на которую я не должен влезать... Что же она там прячет от меня? | so this is the tower I'm not suppose to go to what does she hiding from me? |
Так как я адвoкат Мастеpса, я не мoгу глубoкo влезать в этo делo... -... тoлькo негласнo. | Because I represent Masters I can't get deeply involved in your case if you see what I mean. |
Отдел шерифа не будет влезать в ваши личные разборки. | The sheriff's department is not gonna get mixed up in some personal situation. |