ВЛЕЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
влезать | łażenie |
влезать в ваши | w to mieszać |
влезать в ваши | w to mieszać, nie |
влезать в ваши | w to mieszać, nie ważne |
влезать в ваши | w to mieszać, nie ważne o |
влезать в это | się w to mieszać |
влезать на | wchodzi się na |
влезать на | łażenie po |
влезать на деревья | łażenie po drzewach |
прыгать, влезать | skakanie, łażenie |
прыгать, влезать на | skakanie, łażenie po |
прыгать, влезать на деревья | skakanie, łażenie po drzewach |
Я не стану влезать в | Nie zamierzam się w to mieszać |
Я не стану влезать в ваши | Nie zamierzam się w to mieszać |
Я не хотела влезать | nie chciałam się wtrącać |
ВЛЕЗАТЬ - больше примеров перевода
ВЛЕЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник. | Ale nie mam ochoty wpychać się do tej waszej szopki. |
Может, мне ещё влезать по кухонной лестнице и раздеваться в темноте? | Może wejdę na górę kuchennymi schodami i rozbiorę się po ciemku, wystarczy? |
Просто потрясающе - так влезать в чужие дела. | Poza tym to nie twój interes. Jesteś niesamowity. Zawsze wsadzasz swój nos w nieswoje sprawy. |
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать. | Wiem, że się boisz, Saro, ale to nie będzie trudne. |
Стараюсь не влезать в неприятности, знаешь ли. | Unikamy kłopotów. |
- Я не могу влезать в это дело. | - Nie możesz się wtrącać, Frank. |
Когда-нибудь он перестанет влезать в неприятности, чтобы раздобыть денег. | I nie będzie się już pakował w problemy dla zyskania trochę pieniędzy. |
Не надо влезать в их игру. | Nie chcesz się znaleźć pomiędzy nimi dwoma. |
Кто позволил вам влезать в очередь? | A co ty zrobiłeś zupę, huh? - Jak śmiesz? |
И я не хочу в нее влезать. | Nie mieszaj mnie do tego. |
Так как я адвoкат Мастеpса, я не мoгу глубoкo влезать в этo делo... | Ponieważ reprezentuję Masters'a, nie mogę zagłębiać się w twoją sprawę. |
Мне придётся заняться вещами, в которые тебя нельзя влезать. | Mój styl życia nie pasuje do ciebie. |
Но лучше в это не влезать | Nie brnijcie w to dalej. |
Для оплаты самолета я занял деньги на пять лет. Предпочитаю влезать в долги ради женщины, а не ради покупки стиральной машины... | Stać cię na samolot? |
Я говорил тебе не влезать в дела которые слишком круты для тебя. | Mówiłem ci, nie mieszaj się w rzeczy które są dla ciebie zbyt wielkie. |
Czasownik
влезать
włazić
wchodzić
Turystyczny wspinać się
wciskać się