1. (укутывать) cover (d.)
укрывать одеялом — cover with a blanket (d.)
2. (прятать, защищать) shelter (d.); (преступника) conceal (d.), harbour (d.); (о краденом) receive (d.)
УКРЫВАНИЕ ← |
→ УКРЫВАТЬСЯ |
УКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всё время укрывать | keep pulling |
всё время укрывать меня | keep pulling me |
не можешь всё время укрывать | can't keep pulling |
не можешь всё время укрывать меня | can't keep pulling me |
стал укрывать | harbor a |
стал укрывать беглеца | harbor a fugitive |
Ты не можешь всё время укрывать | You can't keep pulling |
Ты не можешь всё время укрывать меня | You can't keep pulling me |
укрывать меня от надвигающихся опасностей | me from the path of oncoming trains |
УКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Явное аутсайдерское название. Можно укрывать налоги. | It's a sure loser, a great tax write-off. |
Укрывать ребенка, который должен находиться под опекой государства. | Appropriating a child who should have been in the care of the state. |
И с момента нашего появления с криком, до момента нашего ухода, до самой смерти, оно всегда будет укрывать лишь наши лица, а мы будем плакать, стенать и кричать. | From the moment we enter crying to the moment we leave dying it'll just cover your face as you wail and cry and scream. |
Укрывать тебя было самой большой моей ошибкой. | Hiring you was the biggest mistake I ever made. |
- Как мы узнаем, какие планеты будут укрывать врагов порядка? Какие планеты будут отобраны для уничтожения? | How will we know which planets shelter enemies of order, which planets are to be chosen for destruction? |
Людям всё опаснее укрывать тебя в городе. Только не подумай, будто ты им не нравишься. Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме. | Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo. |
Нанимать на работу, давать пищу или укрывать незаконных иммигрантов-преступление. | To hire, feed or shelter illegal immigrants is a crime. |
Будете укрывать воровку, накажут всех до единой. | If you shelter the culprit, You will all be punished. |
Достойная женщина должна укрывать себя от мужских взглядов. Та, что открывает себя - грешница! | A decent woman shelters herself from men's eyes. |
А разве не запрещено укрывать на борту негров? | Isn't it forbidden to keep a stowaway aboard? |
Пенни, я не уверен в том, что мне по душе укрывать должника корпорации 2311 Норт Лос Роблс. | Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. |
Мы все помогали укрывать его преступления. | We have all helped to cover his crimes. |
Я тебя укрывать не буду. | But you can't hide here. |
Будьте уверены, я буду укрывать вас одеяльцем на ночь. | Sure enough, I'll be there tucking you into bed at night. |
Представьте, вы поёте колыбельную своему малышу, укрываете его одеялом, а потом вам приходится укрывать его уже своим телом, покуда град крупнокалиберных пуль БУКВАЛЬНО пробивает стены вашего дома. | Imagine singing a lullaby to your infant and tucking them into bed and then having to shield them as a barrage of high-caliber bullets literally blast into your home. |