1) (трудиться) arbeiten vi (над чем-л. an D); berufstätig sein (заниматься профессиональной деятельностью)
она не работает — sie arbeitet nicht, sie ist nicht berufstätig
2) (кем) sein vi (s); arbeiten vi, tätig sein (als N)
работать учителем в школе — Lehrer an einer Schule sein
работать в вузе — an einer Hochschule arbeiten {tätig sein}
3) (действовать - о механизмах и т.п.) arbeiten vi, funktionieren vi, gehen vi (s), laufen vi (s)
4) (быть открытым; быть в действии) geöffnet sein (о магазине и т.п.); in Betrieb sein (о метро, лифте)
работать без выходных — täglich geöffnet sein
работать круглые сутки — Tag und Nacht in Betrieb sein
не работать — 1) geschlossen {zu} sein 2) außer Betrieb sein
РАБОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не может работать | kann nicht mehr arbeiten |
больше работать | mehr arbeiten |
больше работать не | mehr arbeiten |
будем вместе работать | zusammen arbeiten |
будем работать | werden arbeiten |
Будем работать вместе | Wenn wir zusammenarbeiten |
будем работать вместе | werden zusammenarbeiten |
будем работать вместе | zusammen arbeiten |
Будем работать вместе | Zusammen können |
Будем работать вместе | Zusammen können wir |
будем работать вместе | zusammenarbeiten |
будем работать вместе и | arbeiten zusammen und |
будем работать как | alle gemeinsam als |
будем работать как единое | alle gemeinsam als Einheit |
будем работать как единое | alle gemeinsam als Einheit durch |
РАБОТАТЬ - больше примеров перевода
РАБОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы будете работать за 25 долларов в неделю? | -Arbeitest du für $25 pro Woche? |
Мисс Джонс больше не будет работать на тебя. | Miss Jones arbeitet nicht mehr für Sie. |
Хорошо бы завтра не работать. | Nur, dass ich deswegen nichts anderes versäume. |
Но это не помешает мне работать. | Aber das darf mich nicht von der Arbeit abhalten. |
Я сделаю все, что смогу, мадам, даже если мне придется работать ночью. О нет, нет, мое дорогое дитя. Это смешно. | Wenn auch die meisten Gehälter in dieser schlimmen Zeit gekürzt werden, möchte ich Ihres ein wenig aufbessern, ich habe an 50 Franc gedacht. |
Я больше не стану работать на Вас, даже если Вы будете умолять меня стоя на четвереньках! | Ich gehe nicht mehr zurück zur Arbeit, auch wenn du auf Knien bettelst. |
Знаете, нет ничего весёлого в том, чтобы работать на человека, как... | Wissen Sie, es ist nicht leicht, für so einen Mann zu arbeiten... |
Тебе не приходило в голову, что Крис мог бы пойти работать? | Ist dir je eingefallen, dass Chris arbeiten könnte? |
Хотя, если хорошо подумать, я не хочу так работать ни за какую цену. | Eigentlich will ich den Job um keinen Preis mehr. |
Извините, но мы не можем работать над книгой без Конни. | Tut mir Leid, aber ohne Connie können wir nicht arbeiten. |
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне. Каждый день тщеславная королева спрашивала свое волшебное зеркало: | Täglich fragte die Königin den Spiegel: "Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" |
Покорми их Гисборн, они будут лучше работать. | Gebt ihnen zu essen, Gisbourne. So arbeiten sie besser. |
Я здесь для того, чтобы работать. | Ich bin hier, um zu arbeiten. |
В Сент-Ажиле, господин Вальтер, недостаточно просто работать. | Hier bei uns reicht es nicht, FTA Ch |
Тогда ты будешь работать на меня, Фрэнчи. | Dieser ganze Laden wird wohl noch vor Morgengrauen mir gehören. Dann werden Sie für mich arbeiten, Frenchy. |