pore
IIж.1. time
летняя пора — summertime
зимняя пора — wintertime
весенняя пора — springtime
осенняя пора — autumn; fall амер.
вечерней порой — of an evening
2. предик. безл. it is time
пора идти — (it is) time to go
давно пора — it is high time
не пора ли? — isn't it time?
вам пора спать — it is your bedtime
♢ на первых порах — at first
до поры до времени — for the time being
до каких пор? — till when?, how long?
с каких пор? — since when?
до тех пор, пока (не) — until; as long as
с этих пор — since that time; (о будущем) henceforward
до сих пор — (о времени) till now, up to now; hitherto; (еще, всё ещё) still; (о месте) up to here; up to this point
до сей поры — to this day
с тех пор — since then; from then, или that time, on
с тех пор, как — (ever) since
с давних пор — long, for a long time; for ages разг.
в пору — opportunely, at the right time
в самую пору — just at the right time
не в пору — inopportunely, at the wrong time
его приезд не в пору — his arrival is inopportune
в самой поре — in one's prime
ПОПЯТНЫЙ ← |
→ ПОРАБОТАТЬ |
ПОРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
328) } ПОРА | Season 01 |
а мне пора | and I gotta |
а мне пора | and I have to go |
а мне пора на | and I have to go to |
А не пора ли | Isn't it time |
А тебе пора перестать | And you need to stop |
А тебе пора перестать | And you need to stop trying |
а теперь пора | now it's time to |
А теперь пора домой | Now let's go home |
А теперь пора их брать | Now let's go get them |
А теперь тебе пора уходить | Now it's time to go |
Алан, пора | Alan, it's |
Алекс, мне пора | Alex, I have to go |
Алекс, нам пора | Alex, we should |
Алекс, пора | Alex, time to |
ПОРА - больше примеров перевода
ПОРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе пора работать. - Ты о чём? | Now, I need you to get to work. |
Тебе пора ловить сумку. | What are you talking about? I got a bag for you to catch. |
и до зимы выходи за меня замуж... и пора отвечать за все. | Meet my family, and before it gets colder make a mark (marry) and take responsibility for me. |
Мне продолжать это терпеть или пора действовать? | Should I continue to put up with this, or not? |
Парни, это был способ выкрутиться, или мне уже пора присматривать фату и платье? | Sam: ROSS! ROSS! |
Лимузин подъехал. Нам пора. | I DIDN'T MEAN FOR ANY OF THIS TO HAPPEN. |
О! Мне пора бежать. | DID THIS N.D.E. THING SOLVE HER PROBLEM? |
мне пора отправляться в Эдо. | but I must go to Edo from here. |
Мне пора. | I must go already. |
Пора. | Time to go in. |
А теперь пора приступить к работе. | We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business. |
Он возвращается. Мне пора. | Oh, oh, he's coming back. |
Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята. | I got to go back to class, you guys, but thank you so much. |
Мне, наверное, пора. | Well, I guess I should go. |
Мне пора сдаться. | I should give up. |