ДРАГОЦЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваш драгоценный | seu precioso |
Ваш драгоценный | sua preciosa |
ваш драгоценный | vosso precioso |
драгоценный | preciosa |
драгоценный | precioso |
драгоценный груз | carga preciosa |
драгоценный груз | mercadoria preciosa |
драгоценный дар | um presente precioso |
драгоценный камень | jóia |
драгоценный камень | pedra preciosa |
драгоценный Робин | querido Robin |
драгоценный секрет | precioso segredo |
драгоценный собор | querida catedral |
драгоценный сын | precioso filho |
Драгоценный Учитель | Auspicioso Mestre |
ДРАГОЦЕННЫЙ - больше примеров перевода
ДРАГОЦЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И вообще, кому нужен ее драгоценный Джамбо? | Que importa isso, não é, meu querido Jumbo? |
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет. | Todos eles da responsabilidade do vosso precioso Conselho Árabe. |
Это драгоценный камень для украшений | É uma gema, uma pedra usada em joalharia. |
Так вот где ты обосновался, мой драгоценный! | É aqui que mora, meu querido? |
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо | "Sim, tinhas toda a razão, é bonita, uma verdadeira jóia." |
Если то, что сказал Тигруля, было правдой и слонотопы с кунилопами действительно существовали, оставалось только одно: принять решительные меры, чтобы защитить драгоценный мёд. | Bem, se aquilo que o Tigre disse era verdade e aparecessem efalantes e denonhas, a única coisa a fazer era proteger o precioso mel. |
Бензин, этот драгоценный сок, был спрятан в наших автомобилях. | O "suco", o precioso "suco" estava escondido nos veículos. |
Натан, мой новый драгоценный друг, познакомил меня с той, кто, казалось, могла избавить меня от вечной похоти. | Nathan, o meu novo e querido amigo... introduziu-me ao que parecia a resposta ao meu implacável... erotismo abrasador. |
Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня. | Encontraram-nos na manhã seguinte... no quarto por cima da "Blue Lantern"... a criança morta e o senhor da guerra... com o presente de amor de Cheng Huan enrolado à volta do pescoço. |
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень. | Se eles vissem um cubo de gelo eles provavelmente pensavam que era um um diamante, ou uma jóia de alguma espécie. |
Скорее я разобью драгоценный витраж, чем убью такого мастера как ты. | Fico com pena de matar um artista como tu. |
"Мой драгоценный, Дансени. | Meu queridíssimo... |
И я ещё подумаю, оставить ли тебе твой драгоценный отель. | Vou pensar se te vou deixar ficar com o teu precioso hotel. |
Нордический человек... драгоценный камень на этой земле. | O homem Nórdico... é a jóia do nosso Mundo. |
Майор, охраняйте ваш драгоценный ящик и стрелка Харпера. | Major, vou deixá-lo a proteger o seu cofre precioso e o atirador Harper. |