ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Продолжай шагать. | - Продължавай да вървиш. |
Можно потише шагать? | Внимавай! |
Они так умаялись, а ведь им еще так далеко шагать. | Толкова са изтощени, а имат толкова път още. |
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса. | Е, старче, ти си намери добро извинение да не вървиш. |
Как будто сам господь заставляет нас шагать по прямой. | Сякаш Бог ни казваше да се откажем. |
Начинаю шагать. | Тръгвам по повърхността. |
Я буду шагать след в след. | Стъпвам в стъпките. |
Ты на самом деле думаешь, что он будет шагать меньше с тобой в желудке? Вместе с твоим фланелевым пиджаком и отутюженными брюками? | Наистина ли мислиш, че ще крачи по-малко, ако си в стомаха му с раирания си костюм от каша и изгладените си панталони? |
Нужно иметь немалое мужество, чтобы шагать по жизни одному. | Нужна е голяма смелост да продължите сам. |
Ты будешь шагать перед машиной до тех пор, пока мы не найдем съезд с шоссе. | Докато стигнем отклонението, ще вървиш пред колата. |
Шагать по траве, доходящей тебе до ягодиц... | Вървиш по трева до кръста. |
Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена. | Ще жънеш успех след успех, сигурна съм. Говоря сериозно за резервната гума. |
Но ведь весь смысл жизни не заключается в бараньих отбивных. Так? Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так? | Имам предвид, че животът не винаги е цветя и рози. |
Мне шагать назад. В мир забытый, прежний. | Стъпка по стъпка, надежда след надежда. |
Но это же полдня шагать. | Но това е половин ден ходене пеша. |