1) (идти) gehen vi (s)
шагать в ногу — im (gleichen) Schritt gehen
2) (через что) (перешагивать) schreiten vi (s) (über A)
3) (ходить) auf und ab gehen vi (s), schreiten vi (s)
шагнуть — einen Schritt tun
шагнуть далеко — große Fortschritte machen
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Продолжай шагать. | - Nein. |
Они так умаялись, а ведь им еще так далеко шагать. | Sie sind so erschöpft, und sie haben noch einen so langen Weg vor sich. |
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса. | Du hast eine gute Ausrede gefunden um nicht zu Fuss laufen zu müssen, Alter. |
Начинаю шагать. | Verstanden. Ich werde jetzt herumlaufen. |
Я буду шагать след в след. | Ich gehe dahin, wo du hingehst. |
Думаешь, он будет шагать меньше, если проглотит тебя? | Meinst du, er läuft weniger mit dir im Magen? |
Ты будешь шагать перед машиной до тех пор, пока мы не найдем съезд с шоссе. | Lauf vor dem Auto her, bis wir zu einer Ausfahrt kommen. |
Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так? | Aber es geht weiter, und du musst auch weitermachen, oder? |
Мне шагать назад. В мир забытый, прежний. | Schritt für Schritt voran Hoffnung, die mich leitet |
Тяжело шагать и это нам обидно. | In der kriegerischen Herde fühlen wir uns wie Vieh |
Тяжело шагать, а нам велят шагать ещё скорей. | Bei jedem Schritt schmerzen die Füsse das ist nicht einfach zu ertragen |
Хорош шагать, поставь стакан на место. | Stell dein Glas hin. |
А через две я не умею шагать, между прочим. | Und 2 auf einmal kann ich leider nicht nehmen. |
Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их.. | Aber das heißt auch, dass ich mich auf der Flucht befinde. |
Но эти твари неуклюжи а шагать по горам персидских трупов так скользко. | Doch es sind schwerfällige Tiere und die aufgetürmten Perser rutschig. |