1. kliver
kliva ombord--взойти на борт
{²st'e:gar}2. stegar
pojken stegade fram till svarta tavlan--мальчик подошёл к доске
{st'i:ger}3. stiger
hon steg ur bilen--она вышла из машины pojken steg fram till biljettluckan--мальчик подошёл к кассе
{²st'öv:lar}4. stövlar
han stövlade in i rummet utan att knacka--он прошагал в комнату, не постучавшись
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Продолжай шагать. | -Fortsätt gå. |
Они так умаялись, а ведь им еще так далеко шагать. | De är utmattade och har fortfarande långt kvar. |
Начинаю шагать. | Jag börjar gå nu. |
Я буду шагать след в след. И ничего не трону. | Jag sätter fötterna där ni går. |
Ты будешь шагать перед машиной до тех пор, пока мы не найдем съезд с шоссе. | Stanna framför bilen tills vi kommer in på avfarten. |
Так? Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так? | Men man måste gå vidare. |
Мне шагать назад. | Hoppet har jag kvar |
Я не собираюсь сжигать лифчик, пить кислоту, шагать в Вашингтон. | Jag tänker inte bränna min behå, ta syra eller demonstrera. |
- ...и убедить вас шагнуть в сторону. - Оу, оу, оу, Дуайт. я скажу, куда нам шагать. | Jag säger till när vi säger stopp. |
Хорош шагать, поставь стакан на место. | Ta ner glaset. |
А затем я начинаю шагать. | Och till slut går jag. |
- Шагать? | - Gå? |
Куда шагать? | Gå vart? |
А через две я не умею шагать, между прочим. | Och jag kan inte ta två åt gången. |
Зачем шагать, когда тебя могут толкать? | Varför ska man gå när nån kan dra en? |