ШАГАЕШЬ ← |
→ ШАГАТЬ В НОГУ |
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Продолжай шагать. | Pokračuj! |
Так - это как просто шагать. | To je jako chůze! |
Они так умаялись, а ведь им еще так далеко шагать. | Jsou vyčerpaní a před sebou mají ještě pořádný kus cesty. |
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса. | Dobře staříku, máš dobrou výmluvu aby jsme nešli dál. |
Копыто - это странная часть тела, которая есть у некоторых млекопитающих, чтобы... ходить, шагать и... ну я не знаю, плавать, например. | Tuhle podivnost mají někteří savci, aby mohli... chodit, stát, nebo... Co já vím, třeba plavat. |
Начинаю шагать. | Jdu se projít. |
Я буду шагать след в след. | Šlapat tam co ty. |
Ты на самом деле думаешь, что он будет шагать меньше с тобой в желудке? | Ty si myslíš, že toho pak s tebou v žaludku nachodí míň ? |
Ты будешь шагать перед машиной до тех пор, пока мы не найдем съезд с шоссе. | Půjdeš před autem, dokud se nedostaneme k nejbližšímu sjezdu. |
Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена. | - O rezervu ses měla postarat. |
Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так? | Ale myslím, že jde dál a--- a ty jen musíš... pokračovat, že? |
Мне шагать назад. | Krůček po krůčku |
Но это же полдня шагать. | Ale to bude trvat půl dne! |
Тяжело шагать и это нам обидно. | A v tomto útvaru se jako stádo cítíme. |
Тяжело шагать, а нам велят шагать ещё скорей. | Na rychlý tep a každý krok teď nejde nemyslet. |