ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы воспользоваться моментом | tirar um momento |
бы хотел воспользоваться | Gostaria de aproveitar |
бы хотел воспользоваться | Gostaria de usar |
бы хотел воспользоваться этой | Gostaria de aproveitar esta |
бы хотел воспользоваться этой возможностью | Gostaria de aproveitar esta oportunidade |
в карантинную зону, чтобы воспользоваться | na Zona de Quarentena para se aproveitarem |
вам не воспользоваться нашей | não nos deixa |
воспользоваться | usar |
воспользоваться бомбой | usar a bomba |
воспользоваться ванной | à casa de banho |
воспользоваться ванной | usar a casa de banho |
воспользоваться ванной? | à casa de banho? |
воспользоваться ванной? | usar a casa de banho? |
воспользоваться вашей | usar a casa |
воспользоваться вашей | usar a sua |
ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
От имени Минеапольского Ротари-клуба... Я хочу воспользоваться возможностью приветствовать вас на Уокегане. | Em nome do Rotary Clube de Minneapolis, queria aproveitar para vos dar as boas-vindas. |
Я бы хотел воспользоваться этим телефоном. | Gostaria de usar esse telefone. |
Осталось это - чтобы воспользоваться им, когда он попадет туда. | Com este resto para quando lá chegasse. |
Я назначил справедливую цену... даже не пытаясь воспользоваться вашим положением. | A minha proposta é justa e nem sequer me aproveito da vossa situação. |
- Я могу воспользоваться вашей ручкой? | - Pode emprestar-me o seu lápis? |
Можно воспользоваться вашим телефоном, мистер Марлоу? | Posso usar o telefone? |
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. | Toda a gente tem de se sujeitar, mas desta vez não levam a melhor. |
Вы что, не слышали, как мистер Креббин предложил мне воспользоваться гостеприимством | Não ouviu o Sr. Crabbin a oferecer-me a hospitalidade do H.Q.B.M.T.? |
А я бы не преминул воспользоваться, чтобы выяснить, от кого вы прячетесь. | Se fosse ao contrário, tentaria descobrir de quem se esconde. |
Если вы хотите воспользоваться "Темными окнами", возьмите, они ваши. | Se quiser aproveitar alguma coisa de "Janelas Escuras", faça o favor. |
Милорды, прежде, чем обвиняемой будет вынесен приговор, ...могу ли я воспользоваться своим правом обратиться к ней перед судом? | Milords, antes de a prisioneira se condene pela própria boca ... Eu exijo o direito de me dirigir diante do tribunal. |
Не воспользоваться такой возможностью! | Desperdiçar assim uma hipótese como esta. |
Разве она не имеет права воспользоваться лучшим шансом из всех возможных? | Ela não tem o direito de aproveitar as oportunidades como lhe aprouver? |
Я решил воспользоваться приглашением м-ра Райзмана. | Em vez disso decidi aproveitar-me da oferta de Mr. Reisman. |
И я хочу воспользоваться этим благоприятным моментом, чтобы сказать, что этот малыш вырастет, и станет главой Реаты. | E quero aproveitar esta ocasião auspiciosa... para dizer que este jovem... vai crescer e tornar-se num dos melhores chefes de Reata. |