ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ


Перевод:


сов., твор. п.

aprovecharse; apropiarse (присвоить); usufructar vt, gozar vt, vi (de) (обладать)

воспользоваться случаем — aprovecharse de la ocasión; coger la ocasión por los pelos (fam.)

воспользоваться правом — hacer uso del derecho


Краткий русско-испанский словарь



ВОСПОЛНЯТЬ

ВОСПОМИНАНИЕ




ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ перевод и примеры


ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
беднейшие слои, могли воспользоватьсяmás pobres, se beneficien
беднейшие слои, могли воспользоваться ееmás pobres, se beneficien de
беднейшие слои, могли воспользоваться ее плодамиmás pobres, se beneficien de ella
бы воспользоватьсяaprovechar esta
бы воспользоваться возможностьюaprovechar esta oportunidad
бы воспользоваться возможностью иaprovechar esta oportunidad para
бы воспользоваться этойaprovechar esta
бы воспользоваться этой возможностьюaprovechar esta oportunidad
бы не воспользоватьсяno aprovechar
бы хотел воспользоватьсяgustaría aprovechar
бы хотел воспользоватьсяgustaría tomar
бы хотел воспользоваться этойgustaría aprovechar esta
бы хотел воспользоваться этой возможностьюgustaría aprovechar esta oportunidad
бы я планировал воспользоватьсяhubiera planeado aprovecharme de
бы я планировал воспользоваться тобойhubiera planeado aprovecharme de ti

ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ - больше примеров перевода

ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
4. настоятельно призывает управляющие державы принять эффективные меры для обеспечения широкого и постоянного распространения в территориях, находящихся под их управлением, информации о предоставлении государствами возможностей для получения образования и профессиональной подготовки и выделять все необходимые средства, чтобы позволить учащимся воспользоваться такими возможностями;4. Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda de manera generalizada y continua información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos;
4. выражает обеспокоенность по поводу того, что этой территории, уже имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать у одного из коммерческих банков сумму в размере 21 млн. долл. США для осуществления своей программы решения компьютерной проблемы 2000 года, и призывает к обеспечению несамоуправляющимся территориям возможности воспользоваться программой Организации Объединенных Наций по решению проблемы 2000 года;4. Expresa preocupación por que el Territorio, ya sumamente endeudado, hubo de tomar un préstamo de 21 millones de dólares de los Estados Unidos para actualizar su programa de computadorización, y pide que se ponga a disposición de los Territorios no autónomos el programa de las Naciones Unidas de ajuste de computadoras para el año 2000;
отмечая с серьезной обеспокоенностью, что большое число развивающихся стран пока не смогло воспользоваться всеми благами существующей многосторонней системы торговли, и особо отмечая важность содействия интеграции развивающихся стран в мировую экономику, с тем чтобы они смогли в как можно более полной мере использовать возможности в сфере торговли, которые открывают глобализация и либерализация,Tomando nota con profunda preocupación de que un gran número de países en desarrollo aún no han podido recibir todos los beneficios del actual sistema de comercio multilateral, y destacando la importancia de promover la integración de esos países en la economía mundial a fin de que puedan aprovechar en la mayor medida posible las oportunidades comerciales que ofrece el proceso de mundialización y liberalización,
12. обращает особое внимание на важность признания и решения имеющихся у стран с переходной экономикой особых проблем, с тем чтобы помочь этим странам воспользоваться глобализацией для их полной интеграции в мировую экономику;12. Subraya la importancia de reconocer y abordar los problemas concretos que enfrentan los países con economías en transición a fin de ayudar a esos países a beneficiarse de la mundialización e incorporarse plenamente en la economía mundial;
13. обращает также особое внимание на обусловленные развитием технологии аспекты глобализации и необходимость содействовать обеспечению всеобщего доступа к знаниям и информации, а также стремиться к преодолению «цифровой пропасти» и поставить информационно-коммуникационные технологии на службу развитию и всем народам мира, с тем чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли реально воспользоваться благами глобализации посредством всесторонней и эффективной интеграции в формирующуюся глобальную информационную сеть;13. Hace hincapié en la dimensión de la mundialización dirigida por la tecnología y en la necesidad de que se promueva un acceso universal a las tecnologías de la información y de las comunicaciones, así como en la necesidad de que se hagan esfuerzos por reducir la disparidad en materia de informática y poner esas tecnologías al servicio del desarrollo y de todos los pueblos del mundo, a fin de permitir que los países en desarrollo y los países con economías en transición aprovechen efectivamente los beneficios de la mundialización mediante una integración plena y efectiva en la red de información mundial que se está creando;
23. Мы также признаем практическую значимость типовых договоров о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам как важных средств развития международного сотрудничества, и мы предлагаем Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию призвать Центр Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности обновить Сборник стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудияИздание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.92.IV.1 и исправление., с тем чтобы предоставить наиболее современные варианты таких типовых договоров в распоряжение государств, которые хотели бы воспользоваться ими.23. Reconocemos asimismo el valor de los tratados modelo sobre cooperación internacional en materia penal como importantes instrumentos para el fomento de la cooperación internacional e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que inste al Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito a que revise la Recopilación de reglas y normas de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penalPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.92.IV.1 y corrección. a fin de proporcionar las versiones más actualizadas de los tratados modelo a los Estados que deseen utilizarlos.
5. призывает государства-участники Конвенции, доклады которых значительно просрочены, воспользоваться консультативными услугами и технической помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которые могут быть им, по их просьбе, оказаны в связи с подготовкой докладов;5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestarles, previa petición, para la elaboración de los informes;
будучи убеждена в необходимости достижения на самом высоком политическом уровне глобального консенсуса и приверженности, требующихся для содействия обеспечению столь неотложно необходимого доступа всех стран к информации, знаниям и коммуникационным технологиям в целях развития, с тем чтобы они могли воспользоваться всеми преимуществами революции в области информационно-коммуникационных технологий, и решения всего круга соответствующих вопросов, связанных с информационным обществом, на основе выработки общего видения и понимания информационного общества и принятия декларации и плана действий для осуществления правительствами, международными учреждениями и всеми секторами гражданского общества,Convencida de la necesidad de lograr el consenso y el compromiso mundiales necesarios, al más alto nivel político, para promover el inaplazable acceso de todos los países a la información, el conocimiento y la tecnología de las comunicaciones en favor del desarrollo, de manera que se aprovechen todas las ventajas derivadas de la revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones, y de abordar todos los temas pertinentes relacionados con la sociedad de la información, mediante el fomento de una visión y un entendimiento comunes de la sociedad de la información y la aprobación de una declaración y un plan de acción que habrán de aplicar los gobiernos, las instituciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil,
подчеркивая, что развивающимся странам необходимо оказывать помощь в их усилиях по созданию потенциала и овладению глубокими знаниями в области информационных технологий, что позволит им воспользоваться возможностями, которые открывает глобализация, и избежать опасности маргинализации в процессе глобализации,Subrayando que es preciso prestar asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por adquirir y dominar los conocimientos necesarios sobre la tecnología de la información para aprovechar las oportunidades que ofrece la mundialización y evitar el riesgo de quedar marginados del proceso de mundialización,
3. постановляет далее, что основные сессии специального комитета полного состава будут проведены в течении пяти рабочих дней с 9 по 13 сентября 2002 года и в течение трех рабочих дней с 7 по 9 октября 2002 года в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи для окончательного обзора и оценки осуществления новой программы и связанных с ней инициатив на основе доклада Генерального секретаря о независимой высококачественной оценке, проведенной на высоком уровне, как установлено в резолюциях Ассамблеи 54/234 и 55/216 и согласованных выводах 1992/2 Экономического и социального советаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 3 (A/54/3/Rev.1), глава V, пункт 6., и на основе других документов, которыми Специальный комитет решит воспользоваться на своей организационной сессии в июне 2002 года, а также предложений Генерального секретаря о формах будущего участия Организации Объединенных Наций в осуществлении нового партнерства в интересах развития Африки;3. Decide además que el Comité especial plenario celebrará un período de sesiones sustantivo de cinco días laborables de duración, del 9 al 13 de septiembre de 2002, y de tres días laborables de duración, del 7 al 9 de octubre de 2002, durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, para llevar a cabo el examen y la evaluación finales de la aplicación del Nuevo Programa y de las iniciativas conexas sobre la base del informe del Secretario General relativo a la evaluación independiente y de alto nivel, conforme a las peticiones formuladas en las resoluciones 54/234 y 55/216 y en las conclusiones convenidas 1999/2 del Consejo Económico y SocialDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/54/3/Rev.1), cap. V, párr. 6., y de otros documentos que el Comité decida utilizar en el período de sesiones de organización que celebrará en junio de 2002, así como sobre las propuestas del Secretario General relativas a la futura participación de las Naciones Unidas en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África;
4. настоятельно призывает управляющие державы принять эффективные меры для обеспечения широкого и постоянного распространения в территориях, находящихся под их управлением, информации о предоставлении государствами возможностей для получения образования и профессиональной подготовки и выделять все необходимые средства, чтобы позволить учащимся воспользоваться такими возможностями;4. Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los Territorios bajo su administración se difunda amplia y continuamente información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos;
4. выражает обеспокоенность по поводу того, что этой территории, уже имеющей крупную задолженность, пришлось заимствовать у одного из коммерческих банков сумму в размере 21 млн. долл. США для осуществления своей программы решения проблемы компьютерного сбоя 2000 года, и призывает к обеспечению несамоуправляющимся территориям возможности воспользоваться программой решения проблемы 2000 года Организации Объединенных Наций;4. Expresa su preocupación por que el Territorio, ya sumamente endeudado, hubo de tomar un préstamo de 21 millones de dólares para actualizar su programa de computadorización del año 2000, y pide que se ponga a disposición de los Territorios no autónomos el programa de las Naciones Unidas de ajuste de computadoras para el año 2000;
4. настоятельно призывает управляющие державы принять эффективные меры для обеспечения широкого и постоянного распространения в территориях, находящихся под их управлением, информации о предоставлении государствами возможностей для получения образования и профессиональной подготовки и выделять все необходимые средства, чтобы позволить учащимся воспользоваться такими возможностями;4. Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda amplia y continuamente información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den a los estudiantes todas las facilidades necesarias para que puedan aprovechar esos ofrecimientos;
5. призывает государства-участники Конвенции, доклады которых значительно просрочены, воспользоваться консультативными услугами и технической помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которые могут быть им, по их просьбе, оказаны в связи с подготовкой докладов;5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestar a los que la soliciten para preparar los informes;
15. предлагает государствам-участникам, которые еще не представили свои первоначальные доклады в соответствии с документами Организации Объединенных Наций по правам человека, воспользоваться с этой целью, при необходимости, технической помощью;15. Invita a los Estados partes que todavía no hayan presentado sus informes iniciales de conformidad con los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que utilicen, cuando sea necesario, la asistencia técnica proporcionada con esta finalidad;


Перевод слов, содержащих ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ, с русского языка на испанский язык


Перевод ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

воспользоваться



Перевод:

сов. (тв.)

avail oneself (of), profit (by), take* advantage (of); (присвоить) appropriate (d.)

воспользоваться случаем (+ инф.) — take* occasion (+ to inf.); take* / seize the opportunity (+ to inf., of ger.), avail oneself of the opportunity (+ to inf., of ger.)

воспользоваться своим законным правом — avail oneself of one's lawful rights, use exercise one's lawful rights

Русско-латинский словарь

воспользоваться



Перевод:

- uti;

• мы воспользовались этим методом - methodo hac usi sumus;

• воспользоваться в своих интересах чьим-л. неблагоразумием - se armare imprudentia alicujus;

• воспользоваться случаем - capere occasionem;

Русско-армянский словарь

воспользоваться



Перевод:

{V}

օգտվել

Русско-белорусский словарь 1

воспользоваться



Перевод:

совер. скарыстаць, выкарыстаць (што)

воспользоваться случаем — скарыстаць (выкарыстаць) выпадак

Русско-белорусский словарь 2

воспользоваться



Перевод:

паслугавацца; скарыстацца

Русско-болгарский словарь

воспользоваться



Перевод:

Русско-новогреческий словарь

воспользоваться



Перевод:

воспользоваться

сов ἐπωφελοῦμαι:

\~ случаем ἐκμεταλλεύομαι τήν εὐκαιρία, ἐπωφελούμαι τής εὐκαιρίας' \~ чем-л. в качестве предлога βρίσκω (или χρησιμοποιώ) σάν πρόφαση.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

воспользоваться



Перевод:

воспользоваться επωφελούμαι \~ случаем επωφελούμαι της ευκαιρίας
Русско-шведский словарь

воспользоваться



Перевод:

{²tilg'o:dojö:r_sej}

1. tillgodo|gör sig

tillgodogöra sig undervisningen--усвоить пройденный материал

Русско-венгерский словарь

воспользоваться



Перевод:

• felhasználni vmit

• igénybe venni vmit

Русско-казахский словарь

воспользоваться



Перевод:

сов. чем пайдаланып қалу, иеленіп алу, пайдаланып кету;- воспользоваться случаем реті келіп тұрғанда пайдаланып қалу
Русско-киргизский словарь

воспользоваться



Перевод:

сов. чем

пайдаланып калуу;

воспользоваться случаем учурдан пайдалануу.

Большой русско-французский словарь

воспользоваться



Перевод:

profiter vi de; s'approprier qch (присвоить)

воспользоваться случаем — profiter de l'occasion, saisir l'occasion; saisir la balle au bond (fam)

Русско-латышский словарь

воспользоваться



Перевод:

izmantot, izlietot

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

воспользоваться



Перевод:

себепленмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

воспользоваться



Перевод:

sebeplenmek

Русско-крымскотатарский словарь

воспользоваться



Перевод:

себепленмек

Русско-польский словарь

воспользоваться



Перевод:

skorzystać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

воспользоваться



Перевод:

Czasownik

воспользоваться

skorzystać

Русско-персидский словарь

воспользоваться



Перевод:

فعل مطلق : استفاده کردن ، برخوردار بودن

Русско-сербский словарь

воспользоваться



Перевод:

воспо́льзоваться

искористити, употрбити

Русский-суахили словарь

воспользоваться



Перевод:

воспо́льзоваться

-jifaidi, -tumia, -bahatisha;

воспо́льзоваться слу́чаем — -chukua fursa, -tumia fursa

Русско-татарский словарь

воспользоваться



Перевод:

файдалану, файдаланып калу; в. случаем очрактан файдалану

Русско-таджикский словарь

воспользоваться



Перевод:

воспользоваться

истифода кардан, фоида бурдан

Русско-немецкий словарь

воспользоваться



Перевод:

1) (употребить) gebrauchen vt, benutzen vt

2) (использовать для какой-л. цели) ausnützen vt

воспользоваться случаем — die Gelegenheit nutzen

воспользоваться чем-л. в качестве предлога — etw. zum Vorwand nehmen

Русско-узбекский словарь Михайлина

воспользоваться



Перевод:

foydalanmoq

Русско-итальянский экономический словарь

воспользоваться



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

воспользоваться



Перевод:

usufruire

Большой русско-итальянский словарь

воспользоваться



Перевод:

Русско-португальский словарь

воспользоваться



Перевод:

сов

aproveitar vt, tirar proveito de

- воспользоваться случаем

Большой русско-чешский словарь

воспользоваться



Перевод:

využít

Русско-чешский словарь

воспользоваться



Перевод:

využít, zužitkovat, užít
Большой русско-украинский словарь

воспользоваться



Перевод:

чем глагол соверш. вида что сделать?

Деепричастная форма: воспользовавшись

извлечь пользускористатися

Дієприслівникова форма: скориставшись

¤ воспользоваться учебником -- скористатися (послугуватися) підручником

¤ воспользоваться обстоятельствами -- скористатися з обставин (обставинами)

¤ воспользоваться удобным случаем -- скористатися з нагоди


2020 Classes.Wiki