ВОСПИТАНИЕ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВОСПИТАНИЕ


Перевод:


с.

educación f, crianza f

хорошее воспитание — buena educación (crianza)

воспитание воли — educación de la voluntad

физическое воспитание — educación física


Краткий русско-испанский словарь



ВОСПЕТЬ

ВОСПИТАННИК




ВОСПИТАНИЕ перевод и примеры


ВОСПИТАНИЕПеревод и примеры использования - фразы
в которых подчеркивается, что воспитаниеen que se destaca que la educación
воспитаниеconocimiento, la
воспитаниеcrianza
воспитаниеcriar
воспитаниеcriarlo
воспитаниеde la crianza
воспитаниеeducación
воспитаниеel conocimiento, la
воспитаниеla crianza
Воспитаниеla educación
воспитаниеmodales
ВоспитаниеSer padre
воспитание безsangre entra
воспитание детейser padres
воспитание должноeducación deberá

ВОСПИТАНИЕ - больше примеров перевода

ВОСПИТАНИЕПеревод и примеры использования - предложения
16. призывает государства обеспечивать уделение повышенного внимания качественным аспектам образования, гарантировать образование детей и разработку и осуществление государствами-участниками Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. программ образования для детей в соответствии со статьями 28 и 29 Конвенции, а также обеспечивать, чтобы образование было направлено, в частности, на воспитание уважения к правам человека и основным свободам и на подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения, и обеспечивать, чтобы дети с раннего возраста получали воспитание в духе таких ценностей, концепций, норм поведения и вариантов образа жизни, с помощью которых они могли бы урегулировать любой спор мирными средствами и в духе уважения человеческого достоинства и терпимости и недискриминации, с учетом Декларации и Программы действий в области культуры мираРезолюция 53/243.;16. Insta a los Estados a que velen por que se dé importancia a los aspectos cualitativos de la educación, que la educación del niño se lleve a cabo y que los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. preparen y apliquen programas de educación de los niños de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención y que la educación tenga por objeto, entre otras cosas, desarrollar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y preparar al niño para una vida responsable en una sociedad libre, con un espíritu de comprensión, paz, tolerancia, igualdad entre los géneros y amistad entre los pueblos, grupos étnicos, nacionales y religiosos y personas de origen indígena, y se aseguren de que los niños tengan desde una edad temprana enseñanzas acerca de los valores, las actitudes, las formas de conducta y las formas de vida que les permitan resolver controversias en forma pacífica y en un espíritu de respeto de la dignidad humana y la tolerancia y la no discriminación, teniendo presentes la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de PazResolución 53/243.;
14. рекомендует всем государствам в соответствующих случаях предусматривать в своих учебных и социальных программах на всех уровнях изучение иностранных культур, народов и стран, воспитание терпимого отношения и уважения к ним;14. Alienta a todos los Estados a que incluyan en sus programas de enseñanza y sus programas sociales, a todos los niveles y según corresponda, el conocimiento, la tolerancia y el respeto de las culturas, pueblos y países extranjeros;
ссылаясь на свою резолюцию 54/29 от 18 ноября 1999 года, в которой она напомнила, что в своей резолюции 34/111 от 14 декабря 1979 года она одобрила идею создания Университета мира в качестве специализированного международного института в рамках системы Организации Объединенных Наций для аспирантской подготовки, исследований и распространения знаний, конкретно направленных на подготовку и воспитание в духе мира и его всеобщей пропаганды,Recordando su resolución 54/29, de 18 de noviembre de 1999, en la que recordó que en su resolución 34/111, de 14 de diciembre de 1979, había aprobado la idea de establecer la Universidad para la Paz, que habría de ser un centro internacional especializado para la enseñanza postuniversitaria, la investigación y la divulgación de conocimientos especialmente orientados a la formación y la educación para la paz y su promoción universal dentro del sistema de las Naciones Unidas,
5. ссылается на пункт 15 итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детямРезолюция S-27/2, приложение., в котором говорится, что семья представляет собой основную ячейку общества и как таковая должна укрепляться; что она имеет право на всеобъемлющую защиту и поддержку; что на семье лежит главная ответственность за защиту, воспитание и развитие детей; и что все институты общества должны уважать права и благополучие детей и оказывать соответствующую помощь родителям, семьям, законным опекунам и другим людям, берущим на себя заботу о детях, с тем чтобы дети могли расти и развиваться в безопасной и стабильной среде, атмосфере счастья, любви и понимания, учитывая то, что в различных культурных, социальных и политических системах существуют разные формы семьи;5. Recuerda el párrafo 15 del documento final de su período extraordinario de sesiones sobre la infanciaResolución S-27/2, anexo., en el que se afirma que la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe ser reforzada; que tiene derecho a recibir una protección y un apoyo completos; que la responsabilidad primordial de la protección, la educación y el desarrollo de los niños incumbe a la familia, y que todas las instituciones de la sociedad deben respetar los derechos de los niños, asegurar su bienestar y prestar la asistencia apropiada a los padres, a las familias, a los tutores legales y a las demás personas encargadas del cuidado de los niños para que éstos puedan crecer y desarrollarse en un entorno seguro y estable y un ambiente de felicidad, amor y comprensión, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, sociales y políticos existen diversas formas de familia;
21. призывает государства обеспечивать уделение повышенного внимания качественным аспектам образования, гарантировать образование детей и разработку и осуществление государствами-участниками Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. программ образования для детей в соответствии со статьями 28 и 29 Конвенции, а также обеспечивать, чтобы образование было направлено, в частности, на воспитание уважения к правам человека и основным свободам и на подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения, и обеспечивать, чтобы дети с раннего возраста получали воспитание в духе таких ценностей, концепций, норм поведения и вариантов образа жизни, с помощью которых они могли бы урегулировать любой спор мирными средствами и в духе уважения человеческого достоинства и терпимости и недискриминации, с учетом Декларации и Программы действий в области культуры мираРезолюции 53/243 А и B.;21. Insta a los Estados a que velen por que se dé importancia a los aspectos cualitativos de la educación, que la educación del niño se lleve a cabo y que los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. preparen y apliquen programas para la educación del niño de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención y que la educación tenga por objeto, entre otras cosas, desarrollar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y preparar al niño para una vida responsable en una sociedad libre, con un espíritu de comprensión, paz, tolerancia, igualdad entre los géneros y amistad entre los pueblos, grupos étnicos, nacionales y religiosos y personas de origen indígena, y se aseguren de que los niños reciban desde una edad temprana enseñanzas acerca de los valores, las actitudes, las formas de conducta y las formas de vida que les permitan resolver controversias de forma pacífica y en un espíritu de respeto de la dignidad humana y la tolerancia y la no discriminación, teniendo presentes la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de PazResoluciones 53/243 A y B.;
9. рекомендует всем государствам в соответствующих случаях предусматривать в своих учебных и социальных программах на всех уровнях информирование об иностранной культуре, других народах и странах и воспитание терпимого отношения и уважения к ним;9. Alienta a todos los Estados a que incluyan en sus programas de enseñanza y sus programas sociales, a todos los niveles y según corresponda, el conocimiento, la tolerancia y el respeto de las culturas, los pueblos y los países extranjeros;
признавая, что семья представляет собой основную ячейку общества и как таковая должна укрепляться, что она имеет право на всеобъемлющую защиту и поддержку, что на семье лежит главная ответственность за защиту, воспитание и развитие детей и что все институты общества должны уважать права ребенка и обеспечивать благосостояние детей, а также оказывать соответствующую помощь родителям, семьям, законным опекунам и другим людям, берущим на себя заботу о детях, с тем чтобы дети могли расти и развиваться в безопасной и стабильной среде и атмосфере счастья, любви и понимания, учитывая то, что в различных культурных, социальных и политических системах существуют разные формы семьи,Reconociendo que la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe ser reforzada, que tiene derecho a recibir una protección y un apoyo completos, que la responsabilidad primordial de la protección, la educación y el desarrollo de los niños incumbe a la familia, y que todas las instituciones de la sociedad deben respetar los derechos del niño, asegurar su bienestar y prestar la asistencia apropiada a los padres, a las familias, a los tutores legales y a las demás personas encargadas del cuidado de los niños para que éstos puedan crecer y desarrollarse en un entorno seguro y estable y un ambiente de felicidad, amor y comprensión, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, sociales y políticos existen diversas formas de familia,
15. призывает государства гарантировать, насколько это соответствует обязательствам каждого государства, право ребенка, родители которого проживают в других государствах, поддерживать на регулярной основе, кроме исключительных обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, предоставляя возможности для доступа и посещения в обоих государствах и уважая принцип общей ответственности обоих родителей за воспитание и развитие своих детей;15. Insta a los Estados a que garanticen, en la medida que sea compatible con las obligaciones de cada uno, el derecho del niño cuyos padres residan en distintos Estados a mantener en forma regular, salvo en circunstancias excepcionales, relaciones personales y contactos directos con ambos padres proporcionando medios de acceso y visita en ambos Estados, y respetando el principio de que ambos padres son responsables por igual de la crianza y el desarrollo de sus hijos;
подчеркивая, что равенство женщин и мужчин и уважение всех прав человека и основных свобод всех членов семьи является необходимым условием обеспечения благополучия семьи и общества в целом, отмечая важность сбалансированного сочетания трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей и признавая тот принцип, что оба родителя несут общую ответственность за воспитание и развитие своих детей,Destacando que la igualdad de mujeres y hombres y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar familiar y para la sociedad en general, señalando la importancia de conciliar el trabajo con la vida familiar y reconociendo el principio de que ambos padres son responsables de la crianza y desarrollo de sus hijos,
10. призывает все государства предусматривать, в соответствующих случаях, в своих учебных и социальных программах на всех уровнях изучение зарубежных культур, народов и стран и воспитание терпимого и уважительного отношения к ним;10. Alienta a todos los Estados a que incluyan en sus programas sociales y de estudios de todos los niveles, según proceda, el conocimiento de la diversidad de culturas, pueblos y países, así como la tolerancia y el respeto por ellos;
ссылаясь на Конвенцию о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и заключительный документ специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей»Резолюция S-27/2, приложение., в которых подчеркивается, что воспитание должно быть направлено на обеспечение самого полного развития личности, талантов и умственных и физических способностей детей,Recordando la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. y el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia titulado "Un mundo apropiado para los niños"Resolución S-27/2, anexo., en que se destaca que la educación deberá estar orientada a desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades,
b) использовать спорт и физическое воспитание в качестве средства достижения согласованных на международном уровне целей развития, в том числе целей, включенных в Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., и более широких целей развития и мира;b) Considerar el deporte y la educación física instrumentos para contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del MilenioVéase resolución 55/2. y los fines más amplios del desarrollo y la paz;
c) предпринимать коллективные усилия, чтобы спорт и физическое воспитание создавали условия для проявления солидарности и сотрудничества в целях продвижения культуры мира, социального равенства и равенства мужчин и женщин и в целях пропаганды диалога и гармоничности;c) Trabajar colectivamente para que el deporte y la educación física ofrezcan oportunidades de solidaridad y cooperación a fin de fomentar una cultura de paz e igualdad social y de género, así como de propiciar el diálogo y la armonía;
e) продолжать поддерживать спорт и физическое воспитание с учетом местных потребностей как средство содействия здоровью, воспитанию и социальному и культурному развитию;e) Seguir promoviendo el deporte y la educación física, con arreglo a las necesidades determinadas localmente, como instrumento de salud, educación y desarrollo social y cultural;
f) укреплять сотрудничество и партнерство между всеми сторонами, включая семью, школу, клубы/лиги, местные общины, молодежные спортивные ассоциации, людей, принимающих решения, а также государственный и частный секторы, с тем чтобы обеспечить взаимодополняемость усилий и сделать спорт и физическое воспитание доступными для всех;f) Fortalecer la cooperación y la asociación entre todos los agentes, incluidos la familia, la escuela, los clubes y ligas, las comunidades locales, las asociaciones deportivas juveniles y los responsables de tomar decisiones, así como el sector público y el privado, para asegurar la complementariedad y lograr que el deporte y la educación física estén al alcance de todos;


Перевод слов, содержащих ВОСПИТАНИЕ, с русского языка на испанский язык


Перевод ВОСПИТАНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

воспитание



Перевод:

с.

1. education; (ребёнка тж.) upbringing; (подготовка) training

физическое воспитание — physical training

2. (воспитанность) breeding, good breeding

Русско-латинский словарь

воспитание



Перевод:

- educatio; cultus; disciplina; eruditio; nutrimentum;
Русско-армянский словарь

воспитание



Перевод:

{N}

դաստիարակւմ

կրթւթյւն

{V}

դաստիարակելը

Русско-белорусский словарь 1

воспитание



Перевод:

1) (действие) в разн. знач. выхаванне, -ння ср.

воспитание детей — выхаванне дзяцей

взять на воспитание ребёнка — узяць на выхаванне дзіця

воспитание воли — выхаванне волі

2) (общее развитие, образование) выхаванне, -ння ср.

хорошее воспитание — добрае выхаванне

Русско-белорусский словарь 2

воспитание



Перевод:

выхаванне; выхаваньне; гадаванне; гадаваньне; узгадаванне; узгадаваньне; узрошчванне; узрошчваньне

Русско-болгарский словарь

воспитание



Перевод:

възпитание с

Русско-новогреческий словарь

воспитание



Перевод:

воспитание

с ἡ ἀνατροφή, ἡ ἀγωγή, ἡ διαπαιδαγώγηση {-ις}, ἡ διάπλαση {-ις}:

\~ молодежи ἡ διαπαιδαγώγηση τῆς νεολαίας' физическое \~ ἡ σωματική ἀγωγή· взять ребенка на \~ ἀναλαμβάνω τήν ἀνατροφή τοῦ παιδιοῦ· получить хорошее \~ ἀνατρέφομαι καλά.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

воспитание



Перевод:

воспитание с η ανατροφή, η εκπαίδευση хорошее \~ η καλή ανατροφή
Русско-шведский словарь

воспитание



Перевод:

{²f'os:tran}

1. fostran

{²'up:fos:tran}

2. uppfostran

Русско-венгерский словарь

воспитание



Перевод:

самого себяönnevelés

• nevelés

Русско-казахский словарь

воспитание



Перевод:

1. см. воспитать;- воспитание детей балаларды тәрбиелеу;- тәрбие;- физическое воспитание дене шынықтыру тәрбиесі;2. (культурные навыки) волевое воспитание ерік тәрбиесі;- нравственное воспитание адамгершілік тәрбиесі;- семейное воспитание семья тәрбиесі;3. шәкірт, оқушы оқыған кісі, бітірген кісі
Русско-киргизский словарь

воспитание



Перевод:

ср.

тарбия, тарбиялоо, тарбия берүү, тарбия кылуу;

физическое воспитание дене тарбиясы.

Большой русско-французский словарь

воспитание



Перевод:

с.

1) éducation f; formation f (ср. воспитать)

воспитание детей — éducation des enfants

2) см. воспитанность

хорошее воспитание — bonne éducation

Русско-латышский словарь

воспитание



Перевод:

audzināšana; kopšana, audzināšana, audzēšana

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

воспитание



Перевод:

1) тербие

2) (процесс) тербиелев, тербиелеме

патриотическое воспитание молодежи - яшларны ватанперверлик рухта тербиелев

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

воспитание



Перевод:

1) terbiye

2) (процесс) terbiyelev, terbiyeleme

патриотическое воспитание молодежи - yaşlarnı vatanperverlik ruhta terbiyelev

Русско-крымскотатарский словарь

воспитание



Перевод:

ср. тербие, тербиелев

патриотическое воспитание молодежи — яшларны ватанперверлик рухта тербиелев

Русско-монгольский словарь

воспитание



Перевод:

сургалт хүмүүжил, хүнс тэжээл,

Русско-польский словарь

воспитание



Перевод:

Iedukacja (f) (rzecz.)IIkindersztuba (f) (rzecz.)IIIoświata (f) (rzecz.)IVwychowanie (n) (rzecz.)Vwychowawstwo (n) (rzecz.)VIwykształcenie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

воспитание



Перевод:

Rzeczownik

воспитание n

wychowanie n

wychowanie odczas. n

Rolniczy Biologiczny wyhodowanie odczas. n

Русско-польский словарь2

воспитание



Перевод:

wychowanie;

Русско-чувашский словарь

воспитание



Перевод:

сущ.сред, воспитани; ӑс панй, пӑхса устернй; трудовое воспитание ӗҫе хӑнӑхтарса ӳстернй; дать детям правильное воспитание ачасене терес пӑхса ӳстер
Русско-персидский словарь

воспитание



Перевод:

فقط مفرد : تربيت ، پرورش

Русско-норвежский словарь общей лексики

воспитание



Перевод:

oppdragelse

Русско-сербский словарь

воспитание



Перевод:

воспита́ние с.

1) васпитавање, одгој

2) образовање

Русский-суахили словарь

воспитание



Перевод:

воспита́ние

(процесс) malezi мн., ulezi ед., uleaji ед., tarijisi (-), tengenezo (ma-), воспита́ние чу́вства справедли́вости, че́стности maadilisho мн.

Русско-татарский словарь

воспитание



Перевод:

с 1.тәрбияләү; в. детей балаларны тәрбияләү; нравственное в. әхлакый тәрбия 2.тәрбия; хорошее в. яхшы тәрбия

Русско-таджикский словарь

воспитание



Перевод:

воспитание

тарбия, одоб, тамиз, фаросат, маърифат, таҳзиб

Русско-немецкий словарь

воспитание



Перевод:

с.

Erziehung f

Русско-узбекский словарь Михайлина

воспитание



Перевод:

tarbinya

Русско-итальянский юридический словарь

воспитание



Перевод:

educazione

Большой русско-итальянский словарь

воспитание



Перевод:

с.

educazione f, formazione f

хорошее воспитание — buona educazione

воспитание воли — il forgiare la volonta

Русско-португальский словарь

воспитание



Перевод:

с

educação f, formação f; criação f

Большой русско-чешский словарь

воспитание



Перевод:

výchova

Русско-чешский словарь

воспитание



Перевод:

výchova, vychování, edukace
Большой русско-украинский словарь

воспитание



Перевод:

сущ. ср. родадействие/процессот глагола: воспитыватьвиховання

¤ получить отличное воспитание -- одержати відмінне виховання

¤ воспитание чувств -- виховання почуттів


2020 Classes.Wiki