ОБ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОБ


Перевод:


предлог

см. о I


Краткий русско-испанский словарь



О

ОБА




ОБ перевод и примеры


ОБПеревод и примеры использования - фразы
1991 года об1991, relativa
1991 года об1991, relativa al
1991 года обde 1991, relativa
1991 года обde 1991, relativa al
1991 года об укреплении1991, relativa al fortalecimiento
1991 года об укреплении1991, relativa al fortalecimiento de
1991 года об укреплении1991, relativa al fortalecimiento de la
1991 года об укрепленииde 1991, relativa al fortalecimiento
1991 года об укрепленииde 1991, relativa al fortalecimiento de
1993 года об1993, sobre
1993 года об1993, sobre la
1993 года обde 1993, sobre
1993 года обde 1993, sobre la
1993 года об активизации1993, sobre la revitalización
1993 года об активизации1993, sobre la revitalización de

ОБПеревод и примеры использования - предложения
10. напоминает о важном значении Рабочей группы, основная роль которой, как об этом говорится в ее докладах, заключается в том, чтобы служить каналом связи между семьями исчезнувших лиц и правительствами соответствующих стран в целях обеспечения расследования хорошо задокументированных и четко установленных конкретных случаев и определять, подпадает ли такая информация под ее мандат и содержит ли она необходимые элементы, и предлагает Группе продолжать запрашивать при подготовке своих докладов мнения и замечания всех, кого это касается, включая государства-члены;10. Recuerda la importancia del Grupo de Trabajo, cuya función primordial, según se describe en sus informes, consiste en servir de cauce de comunicación entre las familias de los desaparecidos y los gobiernos de que se trate con miras a que se investigue cada caso suficientemente documentado y claramente identificado y en cerciorarse de que esa información esté comprendida en su mandato e incluya los elementos necesarios, e invita al Grupo a que, al preparar sus informes, siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, incluidos los Estados Miembros;
21. постановляет рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о насильственных исчезновениях, и в частности об осуществлении Декларации, в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод».21. Decide examinar la cuestión de las desapariciones forzadas y en especial la aplicación de la Declaración en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, en relación con el subtema titulado "Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales".
5. подчеркивает важность программы технического сотрудничества в области прав человека, вновь обращается ко всем правительствам с призывом рассмотреть вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций в рамках этой программы возможностей для организации информационных или учебных курсов на национальном уровне для государственных служащих по вопросам применения международных стандартов в области прав человека и опыта соответствующих международных органов и с удовлетворением отмечает в этой связи учреждение проектов технического сотрудничества совместно с правительствами стран всех регионов;5. Destaca la importancia del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos, reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de aprovechar los medios que ofrece este programa de las Naciones Unidas de organizar cursos de información o capacitación en el plano nacional para funcionarios gubernamentales sobre la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la experiencia recogida por los órganos internacionales competentes, y observa con satisfacción, a ese respecto, el establecimiento de proyectos de cooperación técnica con gobiernos de todas las regiones;
вновь подтверждая Всеобщую декларацию прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международный пакт о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., Международный пакт об экономических, социальных и культурных правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение. и другие документы по правам человека, принятые Организацией Объединенных Наций,Reafirmando la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III)., el Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosVéase resolución 2200 A (XXI), anexo., el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y CulturalesVéase resolución 2200 A (XXI), anexo. y otros instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas,
19. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии и Комиссии по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии всеобъемлющий доклад об осуществлении различных положений настоящей резолюции;19. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 57° período de sesiones un informe completo sobre la aplicación de las diversas disposiciones de la presente resolución;
ссылаясь на свою резолюцию 54/181 от 17 декабря 1999 года, принимая к сведению резолюцию 2000/70 Комиссии по правам человека от 26 апреля 2000 года об укреплении международного сотрудничества в области прав человекаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A. и ссылаясь также на свою резолюцию 54/113 от 10 декабря 1999 года о Годе диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций,Recordando su resolución 54/181, de 17 de diciembre de 1999, tomando nota de la resolución 2000/70 de la Comisión de Derechos Humanos, de 26 de abril de 2000, sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanosVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2000, Suplemento No. 3 y corrección (E/2000/23 y Corr.1), cap. II, secc. A., y recordando también su resolución 54/113, de 10 de diciembre de 1999, sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones,
12. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад об осуществления настоящей резолюции;12. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución;
принимая к сведению доклад, представленный Генеральным секретаремE/CN.4/2000/46 и Add.1. в соответствии с резолюцией 1999/21 Комиссии по правам человека от 23 апреля 1999 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1999 год, Дополнение № 3 (E/1999/23), глава II, раздел A., и доклад Генерального секретаря об осуществлении резолюции 52/120 Генеральной АссамблеиA/53/293 и Add.1.,Tomando nota del informe presentado por el Secretario GeneralE/CN.4/2000/46 y Add.1. en cumplimiento de la resolución 1999/21 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1999Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1999, Suplemento No. 3 (E/1999/23), cap. II, secc. A., y el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 52/120A/53/293 y Add.1.,
ссылаясь далее на резолюцию 1984/50 Экономического и Социального Совета от 25 мая 1984 года и изложенные в приложении к ней меры, гарантирующие защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, и резолюцию 1989/64 Совета от 24 мая 1989 года об их осуществлении, а также Декларацию основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 40/34 от 29 ноября 1985 года,Recordando además la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, que figuran en el anexo de dicha resolución, y la resolución 1989/64 del Consejo, de 24 de mayo de 1989, sobre su aplicación, así como la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, aprobada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985,
6. вновь заявляет об обязанности всех правительств проводить исчерпывающие и беспристрастные расследования всех предполагаемых случаев внесудебных, произвольных или суммарных казней, выявлять и предавать суду несущих ответственность лиц, обеспечивая при этом право любого лица на справедливое и открытое слушание в установленном по закону компетентном, независимом и беспристрастном суде, предоставлять адекватную компенсацию жертвам или их семьям и принимать все необходимые меры к недопущению повторения таких казней, в том числе меры правового и судебного характера, чтобы положить конец безнаказанности;6. Reitera la obligación que incumbe a todos los gobiernos de llevar a cabo investigaciones completas e imparciales en todos los casos en que se sospeche que se han realizado ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y de identificar y enjuiciar a los autores, velando al mismo tiempo por el derecho de toda persona a un juicio justo y público ante un tribunal independiente e imparcial establecido por la ley, de dar una indemnización adecuada a las víctimas o a sus familiares y de adoptar todas las medidas que sean necesarias, incluso medidas legales y judiciales, para poner fin a la impunidad a fin de impedir que se repitan esas ejecuciones;
ссылаясь на доклады Генерального секретаря об осуществлении резолюций Совета Безопасности 986 (1995)S/1996/1015., 1111 (1997)S/1997/935., 1143 (1997)S/1998/90, S/1998/194 и Corr.1 и S/1998/477., 1175 (1998)S/1998/823 и S/1998/1100., 1210 (1998)S/1999/187 и S/1999/573 и Corr.2. и 1242 (1999)S/1999/896 и Corr.1 и S/1999/1162 и Corr.1. и принимая к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1302 (2000)S/2000/857.,Recordando los informes del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 986 (1995)S/1996/1015., 1111 (1997)S/1997/935., 1143 (1997)S/1998/90, S/1998/194 y Corr.1 y S/1998/477., 1175 (1998)S/1998/823 y S/1998/1100., 1210 (1998)S/1999/187 y S/1999/573 y Corr.2. y 1242 (1999)S/1999/896 y Corr.1 y S/1999/1162 y Corr.1., y tomando nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1302 (2000)S/2000/857. del Consejo de Seguridad,
учитывая, что Судан является участником Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение., Африканской хартии прав человека и народовUnited Nations, Treaty Series, vol. 1520, No. 26363. и Женевских конвенций от 12 августа 1949 годаIbid., vol. 75, Nos. 970-973.,Teniendo presente que el Sudán es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosResolución 2200 A (XXI), anexo., el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y CulturalesResolución 2200 A (XXI), anexo., la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo., la Carta Africana de Derechos Humanos y de los PueblosNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1520, No. 26363. y los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949Ibíd., vol. 75, Nos. 970 a 973.,
f) предпринимаемые в последнее время правительством Судана дополнительные усилия по укреплению свободы выражения мнений, ассоциации, печати и собраний, в частности, принятие закона о политических организациях 2000 года, и объявление о создании высокой комиссии для пересмотра закона об общественном порядке;f) Las nuevas medidas tomadas recientemente por el Gobierno del Sudán para aumentar la libertad de expresión, de asociación, de prensa y de reunión, en particular la aprobación de la Ley de organizaciones políticas de 2000, y el anuncio relativo a la creación de una alta comisión para revisar la ley de orden público;
g) включение в Конституцию Судана положений об основных правах человека и свободах и создание конституционного суда, который действует с апреля 1999 года;g) La estipulación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la Constitución del Sudán y el establecimiento del Tribunal Constitucional, que ha estado funcionando desde abril de 1999;
памятуя о том, что Демократическая Республика Конго является участником Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение., Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение., Женевских конвенций от 12 августа 1949 года о защите жертв войныUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973., Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминацииРезолюция 2106 A (XX), приложение. и Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение., а также Африканской хартии прав человека и народовUnited Nations, Treaty Series, vol. 1520, No. 26363.,Teniendo presente que la República Democrática del Congo es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosResolución 2200 A (XXI), anexo., el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y CulturalesResolución 2200 A (XXI), anexo., la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo., la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo., los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armadosNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973., la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación RacialResolución 2106 A (XX), anexo. y la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo., así como de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los PueblosNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1520, No. 26363.,


Перевод слов, содержащих ОБ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

оба


Перевод:

числ.

(обе) ambos (ambas), los (las) dos, el uno y el otro (la una y la otra)

- обеими руками

••

есть (уписывать) за обе щеки — comer (mascar) a dos carrillos

положить на обе лопатки — hacer medir el suelo, hacer morder el polvo

смотреть (глядеть) в оба — estar ojo avizor, estar alerta; no dormirse en las pajas

обагрить


Перевод:

сов.

1) (окрасить в багряный цвет) purpurar vt

2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vt

обагрить кровью — ensangrentar vt, bañar en sangre

обагрить руки кровью (в крови) — manchar sus manos con sangre

обагрять


Перевод:

несов., вин. п., книжн.

1) (окрасить в багряный цвет) purpurar vt

2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vt

обагрять кровью — ensangrentar vt, bañar en sangre

обагрять руки кровью (в крови) — manchar sus manos con sangre

обанкротиться


Перевод:

сов.

1) quebrar (непр.) vi, declararse en quiebra, hacer bancarrota

2) перен. sufrir un fracaso, tener un fiasco

обаяние


Перевод:

с.

encanto m, embeleso m, atractivo m; fascinación f (очарование)

обаятельный


Перевод:

прил.

encantador; atrayente (привлекательный); fascinador (очаровательный)

обвал


Перевод:

м.

1) (падение) hundimiento m, desmoronamiento m (здания, земли, берега и т.п.); derrumbe m, derrumbamiento m, desmoronamiento m (в горах, в шахте и т.п.)

стена грозит обвалом — la pared está a punto de derrumbarse (de venirse abajo)

2) (обрушившиеся глыбы и т.п.) majano m; pedrisco m (груда камней); alud m, avalancha f (лавина снега); corrimiento de tierras (земли)

3) перен. (резкое ухудшение положения) desplome m, caída brusca, crack m

обвал национальной валюты — hundimiento (colapso) de la moneda nacional

обвалиться


Перевод:

1) (обрушиваться) derrumbarse (о скалах; в шахтах); hundirse, desmoronarse, desplomarse (о зданиях, о земле, береге и т.п.)

2) (осыпаться) desprenderse vi

обвалять


Перевод:

сов., вин. п.

rebozar vt, enalbardar vt, albardar vt

обвалять в сухарях — rebozar en pan rallado, empanar vt

обвалять в муке — rebozar en harina, enharinar vt

обварить


Перевод:

сов., вин. п.

escaldar vt

обварить (себе) ногу — escaldar(se) una pierna

обвернуть


Перевод:

сов., вин. п., разг.

envolver (непр.) vt

обвернуть бумагой — envolver en papel

обвернуть книгу в газету — forrar el libro con un periódico

обвертывать


Перевод:

несов.

см. обвернуть

обвесить


Перевод:

I сов. разг.

(недовесить) sisar vt, hurtar en el peso

II сов. разг.

см. обвешать

обвести


Перевод:

(1 ед. обведу) сов.

1) вин. п. (вокруг чего-либо) conducir (непр.) vt (alrededor de)

2) (вин. п.) (сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)

обвести рукой — señalar en redondo con la mano

обвести взглядом (глазами) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor

3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vt

обвести чертеж тушью — contornear el diseño con tinta china

обвести что-либо карандашом — dibujar con lápiz los contornos de algo

4) (забором и т.п.) cercar vt (de)

5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi

6) вин. п., прост. (обмануть) chasquear vt, pegársela

- обвести вокруг пальца

обвести вокруг пальца


Перевод:

1) hacerlo en un vuelo

2) dársela con queso (a)

обветренный


Перевод:

прил.

1) (разрушенный ветром) destruído (desagregado, descompuesto) por el viento

обветренные скалы — rocas destruídas por el viento

2) (огрубевший от ветра) curtido (tostado) por el aire; paspado (Лат. Ам.)

обветренные губы — labios cortados (paspados) (por el aire)

обветшалый


Перевод:

прил.

viejo, vetusto, decrépito (respecto a las cosas); caduco (тж. перен.)

обветшать


Перевод:

сов.

envejecer (непр.) vi (las cosas); caducar vi (тж. перен.)

обвешать


Перевод:

сов., вин. п.

(увешать) enganchar vt; colgar (непр.) vt (тж. картинами); (en)tapizar vt (коврами)

обвинение


Перевод:

с.

1) acusación f, cargo m; inculpación f, imputación f (вменение в вину)

обвинение в преступлении — acusación (imputación) de un crimen

предъявить кому-либо обвинение в чем-либо — acusar (inculpar, imputar) a alguien de algo, presentar una acusación contra alguien

возводить на кого-либо обвинение в чем-либо — acusar a alguien de algo, hacer cargo a alguien de algo

выдвинуть обвинение — acusar vt, inculpar vt, imputar vt

бросить обвинение кому-либо — echar (hacer) cargos a alguien

по обвинению в... — bajo la acusación de...

2) юр. (обвиняющая сторона) ministerio público

представитель обвинения — representante del ministerio público

свидетель обвинения — testigo de cargo

3) юр. (обвинительный приговор) acto acusatorio; acta de acusación

вынести обвинение — declarar el veredicto de culpabilidad


Перевод ОБ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

об



Перевод:

предл. см. о I, II

Русско-армянский словарь

об



Перевод:

{PREP}

մասին

շւրջ

վերաբերյալ

Русско-белорусский словарь 1

об



Перевод:

предлог см. о I

Русско-белорусский словарь 2

об



Перевод:

а; аб; аба

Русско-новогреческий словарь

об



Перевод:

об

предлог см. о I.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

об



Перевод:

об (μετά τις προθέσεις) см. ο
Русско-казахский словарь

об



Перевод:

Русско-киргизский словарь

об



Перевод:

предлог

см. о I.

об-

(обо-)

приставка:

1) үндүүлөрдүн алдыяда келет, кээде үнсүздөрдүн алдында да "о" приставкасынын ордуна колдонулат; мис.: обучить үйрөтүү, окутуу; обыскать тинтүү; обнести курчоо; обрадовать кубантуу, кубандыруу, сүйүндүрүү;

2) бирөөнү, бир нерсени жандап өтүп, айланып өтүп, бир нерсе иштөө маанисинде этиш түзүү үчүн колдонулат; мис. объехать айланып өтүү.

Большой русско-французский словарь

об



Перевод:

см. о I

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

об



Перевод:

см. о

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

об



Перевод:

см. o

Русско-крымскотатарский словарь

об



Перевод:

(употр. перед словами, которые начинаются с гласных или с некоторых согласных, напр. "об отце", "об лёд") см. о

Русско-польский словарь

об



Перевод:

o (przyim.)
Универсальный русско-польский словарь

об



Перевод:

Przyimek

об

o

Русско-польский словарь2

об



Перевод:

о;

Русско-персидский словарь

об



Перевод:

از ، درباره ، راجع به ، در خصوص

Русско-норвежский словарь общей лексики

об



Перевод:

om; mot; ved

Русско-сербский словарь

об



Перевод:

об

см. о

Русский-суахили словарь

об



Перевод:

см. о

Русско-таджикский словарь

об



Перевод:

об

дар бораи, дар бобати, оид ба

Русско-узбекский словарь Михайлина

об



Перевод:

haqida

Русско-итальянский политехнический словарь

ОБ



Перевод:

сокр. от общая база

base comune

Большой русско-итальянский словарь

об



Перевод:

предлог

см. о

Русско-португальский словарь

об



Перевод:

прдл см о

Большой русско-чешский словарь

об



Перевод:

o

Русско-чешский словарь

об



Перевод:

o
Большой русско-украинский словарь

об



Перевод:

предлогоб

2020 Classes.Wiki